• Witamy
  • Pokaż cały świat
  • Europa
  • Ameryka Południowa
  • Ameryka Północna
  • Afryka
  • Azja
  • Oceania
Londyn -Muzeum Historii Naturalnej (ang. Natural History Museum)
Andrzej Andrzej
Andrzej
Data: 02-06-2016 18:24
Wszystkie punkty:152 z 234 pkt.
Ocena albumu: ocena ocena ocena ocena ocena 3.25
Głosy: 1    zobacz
Opracowanie albumu:150 z 165 pkt.
Komentarze: 4
Porady praktyczne: 4
Wizyty: 1085
Londyn -Muzeum Historii Naturalnej (ang. Natural History Museum)
Witam w mojej kolejnej londynskiej galerii dzisiaj zapraszam Was do Muzeum Historii Naturalnej (ang. Natural History Museum). usytuowanego obok Muzeum Wiktorii i Alberta i Muzeum Nauki przy Cromwell Road/Exhibition Road. W Muzeum Historii Naturalnej zgromadzono niesamowita kolekcja niemal 70 milionów eksponatów – skamienialosci , gadow , dinozaurow, makiet zwierząt, płazów, ptaków . Muzeum podzielono na 5 głównych działów: botanika, entomologia, mineraologia, paleontologia i zoologia. Szczególnie atrakcyjne dla młodszych odwiedzających są eksponaty związane z dinozaurami, z ruchomą kopią T.Rexa na czele. Już zresztą na wstępie, w hallu muzeum, wita zwiedzających ogromny 26-metrowy szkielet dinozaura (diplodoka).

Dziś zbiory muzeum w Londynie nie mają sobie równych na całym świecie. Jest tu 55 mln makiet zwierząt albo zwierząt zakonserwowanych w alkoholu, w tym 28 mln owadów, a także 9 mln skamieniałości, 6 mln okazów roślin, ponad pół miliona skał i minerałów i blisko 3200 meteorytów. Są tu okazy zebrane w czasie wypraw Karola Darwina i Jamesa Cooka, meteoryty pochodzące z Marsa, pień sekwoi o średnicy 6 metrów drzewa majacego 1300 lat , a także galeria dinozaurów z jednym z sześciu na świecie szkieletów Archaeopteryxa – pierwszego na ziemi latającego ptaka. Poza tym Muzeum w Londynie posiada największy na świecie zbiór książek i materiałów naukowych dotyczących historii naturalnej
Wcześniej dział historii naturalnej stanowił część Muzeum Brytyjskiego (ang. British Museum) , jednak ze względu na bogactwo kolekcji, już w latach 70-tych XIX w. zaczęto pracować nad utworzeniem odrębnej placówki, ktora oficjalnie otwarto w 1881 r.

Muzeum Historii Naturalnej, zawierające największą na świecie, zapoczątkowaną jeszcze w XVIII stuleciu, kolekcję eksponatów z dziedziny geologii, botaniki i zoologii. Znakiem rozpoznawczym muzeum jest olbrzymi hall w budynku głównym, z pięknymi panelami na wysokim suficie i monumentalnym szkieletem dinozaura w centrum.
Natural History Museum jest jedną z największych atrakcji turystycznych Londynu, szczególnie dla rodzin z dziećmi. Jest ono wręcz dedykowane młodszym odwiedzającym, choć i dla starszych stanowić ono będzie nie lada atrakcję.

Zapraszam na spacerek po Muzeum, pozdrawiam z Birmingham, Andrzej

PS jako ciekawostke wkleje Wam przykłady angielskich przysłów z polskim tłumaczeniem oraz ich polskim odpowiednikiem, milej zabawy.
Angielskie przysłowia są często podobne do polskich, ale nie dajcie się zwieść. Czasami mogą znaczyć zupełnie co innego.

PIENIĄDZE
►A penny saved is a penny earned.
Tłumaczenie: Zaoszczędzony pens to pens zarobiony.
Odpowiednik polski: Grosz zaoszczędzony to grosz zarobiony.

►All that glitters is not gold.
Tłumaczene:nie wszystko co się błyszczy jest złotem.
Odpowiednik polski: nie wszystko złoto, co się świeci.

PRAWDY GENERALNE

► History repeats itself.
Tłumaczenie: Historia się powtarza.
Odpowiednik polski: Historia lubi się powtarzać.

►Love is blind.
Tłumaczenie: Miłość jest slepa.

► Bad news travels fast.
Tłumaczenie: Złe wieści szybko podróżują.
Odpowiednik polski: Złe wieści szybko się rozchodzą.

► All things come to those who wait.
Tłumaczenie: Wszystko przychodzi do tych, którzy czekają
Odpowiednik polski: Cierpliwość będzie nagrodzona.

►Better late than never.
Tłumaczenie: Lepiej późno niż nigdy.
Odpowiednik polski: lepiej późno niż wcale.

►Curlisity killed the cat.
Tłumaczenie: Ciekawość zabiła kota.
Odpowiednik polski: Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.

►All's well that ends well.
Tłumaczenie: Wszystko dobre co się dobrze kończy.

► Actions speak louder than words.
Tłumaczenie: Czyny mówią głośniej niż słowa.

► After a storm comes a calm.
Tłumaczenie: Po burzy przychodzi cisza

► All roads lead to Rome.
Tłumaczenie: Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu

► A lie has no legs
Tłumaczenie: kłamstwo nie ma nóg
Odpowiednik polski: Kłamstwo ma krótkie nogi

► A bad excuse is better than none.
Tłumaczenie: Zła wymówka jest lepsza niż żadna.

► Necessity is a mother of invention.
Tłumaczenie: Potrzeba jest matką wynalazków

► Early bird catches the worm.
Tłumaczenie. Ranny ptak łapie robaka.
Odpowiednik polski: Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.

► An ounce of prevention is worth a pound of cur.
Tłumaczenie: Uncja zapobiegania jest cenniejsza od funta leczenia.Odpowiednik polski: lepiej zapobiegać niż leczyć

► As you make your bed, so you must lie upon it.
Tłumaczenie. Jak sobie pościelisz łóżko, tak będziesz na nim leżał
Odpowiednik polski: Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz.

Lista zdjęć
48
Najbliższe albumy
Porady praktyczne 4
Każdy zalogowany Użytkownik może tu dodać swoje porady praktyczne dotyczące miejsca / kraju.
Uwaga! Zanim dodasz poradę praktyczną sprawdź, czy taka informacja już nie istnieje. Powtarzające się lub nic nie wnoszące porady będą usuwane.
reklama WorldBook
Komentarze 4
Halszka
Halszka Halszka komentarzy: 292
0 pkt
04.06.2016 czas 21:23
pokaż komentarz
Dzięki Andy za dopisane ang. przysłów:) Wiele z nich znam, poznałam kilka nowych. Jesteś szybki jak błyskawica:))
W tej sekcji ludzkiego umysłu,fizyki i matematyki w Muzeum HN to ja bym sobie poszalała z tymi logicznymi zadaniami:) To lubię!
ostanio edytowany: 2016-06-05 09:40:21
Andrzej
Andrzej Andrzej komentarzy: 760
0 pkt
04.06.2016 czas 17:09
pokaż komentarz
Witam ponownie,obiecalem, ze wkleje jeszcze troche angielskich przysłów z polskim tłumaczeniem i oto one:

► Haste makes waste.Tłumaczenie: Pośpiech powoduje spustoszenie. Odpowiednik polski: Spiesz się powoli.

► Do not throw pearls to swine. Tłumaczenie: Nie wrzucaj pereł pomiędzy świnie.Odpowiednik polski: Perły przed wieprze.

► Don't burn your bridges before they are crossed.Tłumaczenie: Nie pal mostu, zanim go nie przekroczysz.Odpowiednik polski: Nie pal za sobą mostów.

► Don't count your chickens before they are hatched.Tłumaczenie: Nie licz swoich kurczaków póki się nie wyklują.Odpowiednik polski: Nie dziel skóry na niedźwiedziu.

►Don't cry over spilt milk.Tłumaczenie: Niepłacz nad rozlanym mlekiem.Odpowiednik polski: Nie ma co płakać nad rozlanym

►Don't make a mountain out of a molehill.Tłumaczenie: Nie rób góry z kopca kreta.Odpowiednik polski: Nie rób z igły widły.

► Ask and you shall receive.Tłumaczenie: Proście, a otrzymacie.Odpowiednik polski: Proście, a będzie wam dane.

►Where there is smoke there is fire.Tłumaczenie: Gdzie jest dym, jest i ogień.Odpowiednik polski: Nie ma dymu bez ognia.

►East or West home is best.Tłumaczenie: Wschód czy zachód, dom jest najlepszy.Odpowiednik polski: Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.

► Let sleeping dogs lie.Tłumaczenie: Pozwól śpiącym psom leżeć.Odpowiednik polski Nie wywołuj wilka z lasu.

► When in Rome do as the Romans do.Tłumaczenie: Kiedy jesteś w Rzymie. postępuj jak Rzymianie.Odpowiednik polski: Gdy wleziesz między wrony, musisz krakać jak i one.

► A barking dog never bites.Tłumaczenie: Pies, który szczeka, nie gryzie.

► When the cat's away the mice will playTłumaczenie: Kota nie ma, myszy harcują.

► A bird in the hand is worth two in the bush.Tłumaczenie: Ptak w ręku jest warty dwóch na dachu.Odpowiednik polski. Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.

►All's fair in love and war.Tłumaczenie: Wszystko jest dozwolone w miłości i na wojnie.Odpowiednik polski: W miłości i na wojnie wszystko jest dozwolone.

► An eye for an eye and a tooth for a tooth.Tłumaczenie: Oko za oko, ząb za ząb.

► A word ise nough to the wise.Tłumaczenie: Mądremu wystarczy jedno słowo.Odpowiednik polski: Mądrej głowie dość dwie słowie.

► A deaf husband and a blind wife are always a happy couple.Tłumaczenie: Głuchy mąż i ślepa żona są zawsze szczęśliwą parą.

► A friend in need is a friend indeed.Tłumaczenie: Przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem naprawdę.Odpowiednik polski: Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.

► A drowning man will clutch a ta straw.Tłumaczenie: Tonący człowiek złapie się źdźbła.Odpowiednik polski: Tonący brzytwy się chwyta

► It's easy to be wise after the event.Tłumaczenie: Łatwo jest być mądrym po sprawie.Odpowiednik polski: Mądry Polak po szkodzie.

►Children and fools tell the truth.Tłumaczenie: Dzieci i głupcy mówią prawdę.


Uff troche sie tego nazbieralo. Pozdrawiam Andrzej
Andrzej
Andrzej Andrzej komentarzy: 760
0 pkt
04.06.2016 czas 11:54
pokaż komentarz
Halinko , w muzeum HN, można wielu eksponatów dotknąć, spróbować, wykonać różne symulacje i eksperymenty, a najlepszy czas jest rano, przed poludniem i na godzine przed zamknieciem, wszyscy wtedy ida do wyjscia i spokojnie mozna sobie wtedy pomajstrowac i pomanipulowac z logicznymi zadaniami w sekcji ludzkiego umyslu, fizyki, matematyki. A jesli chodzi o przyslowia angielskie to wkroce wkleje jeszcze wiecej jesli Was to interesuje ,pozdrawiam Andrzej
Halszka
Halszka Halszka komentarzy: 292
0 pkt
04.06.2016 czas 08:46
pokaż komentarz
Dzisiaj zwiedziłam z Tobą londyńskie Muzeum Historii Naturalnej,chociaż przyznam,że wolę oglądać żywe zwierzęta choćby w TV.Z tego,co piszesz wynika,że zbiory tego Muzeum są faktycznie przebogate i cieszą zapewne najbardziej dzieci:) Budynek Muzeum wzbudza mój zachwyt swoją architekturą i detalami:))
Bardzo fajnie,że wkleiłeś trochę ang. przysłów,wszak są one mądrością narodów:) Wiele z nich znam, robiłam z nich lekcję pt."English proverbs and sayings", co dzieci bardzo lubiły i ładnie je zapamiętywały. Dorzuciłabym jeszcze znane "Time is money", "My house is my castle","A hungry man is an angry man","One apple a day keeps a doctor away","Woman's work is never done","Every cloud has a silver lining","A man in need is a friend indeed". Fajnie było sobie to przypomnieć:)
Pozdrawiam wiosennie i słonecznie:)
Ewela
Ewela Ewela komentarzy: 457
0 pkt
03.06.2016 czas 21:33
pokaż komentarz
Moje ulubione przysłowie "wszystkie drogi prowadzą do Rzymu"...kto wie może i mnie tam pogna:)
Ewela
Ewela Ewela komentarzy: 457
0 pkt
03.06.2016 czas 21:31
pokaż komentarz
Mnie najbardziej urzekł sam budynek tego Muzeum, jest przepiękny, faunę wolę zdecydowanie w naturze i w plenerze. Pozdrawiam!
nowy komentarz niezalogowanego Użytkownika
Zarejestruj się i korzystaj z pełnej funkcjonalności portalu.
Uwaga! Administracja zastrzega sobie prawo do usunięcia komentarza
Zgodnie z art. 13 ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016) informuję, iż:
  1. administratorem Pani/Pana danych osobowych przekazanych na portal Worldbook jest NAV.COM Krzysztof Langier, Grzegorz Kowalik Sp.k z siedzibą w 42-200 Częstochowa, ul. Dąbrowskiego 7.
  2. kontakt z Inspektorem Ochrony Danych - iod@nav.com.pl,
  3. Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą w celu umożliwienia korzystania z zasobów Worldbook - na podstawie Art. 6 ust. 1 lit. b ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r.
  4. odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą wyłącznie podmioty uprawnione do uzyskania danych osobowych na podstawie przepisów prawa
  5. Pani/Pana dane osobowe przechowywane będą przez okres zgodny z odnośnymi przepisami prawa
  6. posiada Pani/Pan prawo do żądania od administratora dostępu do danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania oraz prawo do przenoszenia danych
  7. ma Pani/Pan prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego
  8. podanie danych osobowych jest dobrowolne, jednakże odmowa podania danych może skutkować odmową realizacji usługi